为翻译质量把关译马网有新打法:译员池

为翻译质量把关译马网有新打法:译员池

2017-06-11 06:38

  2017年随着国家“一带一”战略力度加大,跨国际化翻译需求将日益剧增,同时,翻译行业增量市场与存量市场时时都在不断地重新整合与再分配,对翻译质量的要求将更加严格。过去,翻译企业在对译员质量的监管上一直处于弱势,常常要等客户投诉、返稿后才发现问题采取补救措施,这无异于亡羊补牢,产能与业务增量完全不对等。翻译企业都渴望找到快速、准确、高质量的语言服务解决方案,提高产能的同时实现业务增量。

  一般来说,翻译质量主要依靠优质译员和严格的QA流程及制度。然而在译员筛选环节,企业成本控制了翻译质量的提升。翻译质量的控制在很大程度上依赖于译员翻译能力及工作配合度、职业等方方面面素质的优劣,即使选择了价格高能力好经验丰富的译员,也可能因为配合度和责任感等因素,难保任务顺利交付。译马网作为一个SAAS翻译平台,对翻译企业在翻译项目全程把控上有了新的想法和突破。

  译马网早前已推出译员信誉系统,用于对译员的质量进行等级评定。而最近,译马网建立了译员池,汇集了经过专业测试并审核通过测试的不同语种、擅长各个领域的译员。翻译企业可自主定价在译马网发布任务,译马网将根据所属领域、所需语种、按译员的信誉值等进行匹配,并将任务信息推送给译员池中条件合格的全部译员,再由这部分译员进行抢单。译员抢单成功后后,翻译企业可查看译员的详细信息以及联系方式,并全程实时翻译质量;译员在完成任务后,翻译企业还可对译员进行质量、交付速度、服务态度、协作等度评价打分,译员根据翻译企业的评分逐步确定自己在系统中的等级。经过市场筛选,使翻译企业发布任务时匹配到的译员更加精准可靠,供求双方沟通更高效。

  翻译企业在使用译员池的同时,译马网还为翻译企业提供了轻量管理功能,其中最受欢迎的就是工作量统计功能,将企业从大量繁琐费力的统计工作中出来,进一步助力企业提升产能。

  译马网平台推出的公用译员池对翻译企业在翻译质量与产能突破上,有很大价值。翻译企业一键派单、全程随时查看项目进度。同时,由于译员池里的译员都是经过认证的优质译员,也为翻译企业降低了译员的匹配和沟通成本,提高翻译质量的同时促进产能的提升并进一步实现业务增量,让翻译企业的质量与产能完美衔接。